-
1 много или мало
advgener. peu ou prou -
2 много или мало
• moc nebo málo -
3 Много говорено - мало сказано
There is little information in this lengthy talking. See Семь верст до небес и все лесом (C)Cf: Big talking, but little saying (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Много говорено - мало сказано
-
4 много насмотрено, мало накуплено
Dictionnaire russe-français universel > много насмотрено, мало накуплено
-
5 много хочешь, мало получишь
advcolloq. qui trop embrasse mal étreintDictionnaire russe-français universel > много хочешь, мало получишь
-
6 много шуму-мало толку
Russisch-Nederlands Universal Dictionary > много шуму-мало толку
-
7 Много амбиции, мало амуниции.
Tener las alas mayores que el nido.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Много амбиции, мало амуниции.
-
8 Много работы, мало благодарности
Paljon työtä, vähän kiitostaРусско-финский новый словарь > Много работы, мало благодарности
-
9 ни много ни мало
• НИ МНОГО НИ МАЛО; НИ <НЕ> БОЛЬШЕ (И) НИ <НЕ> МЕНЬШЕ; НИ <НЕ> БОЛЕЕ (И) НИ <НЕ> МЕНЕЕ[these forms only; used as Particle; all variants are often foll. by как... when used prepositively, and variants with больше may be foll. by чем... as well; variants with больше and более have fixed WO]=====1. [usu. used with a quantit NP or a Num]⇒ exactly the amount indicated (often a sizable amount, quantity of sth.):- no more, no less (than);- [in limited contexts] no less (fewer) than.♦ Недели через две, когда уже вернулся он из отпуска в Москву, получил "Новый мир" среди дня распоряжение из ЦК: к утру представить ни много ни мало - 23 экземпляра повести. А в редакции их было три (Солженицын 2). Two weeks later, when he returned to Moscow from leave, Novy Mir received at midday an order from the Central Committee: submit no fewer than twenty-three copies by the following morning. The office had only three (2a).2. precisely what is named (usu. used to emphasize that the person, phenomenon, place, action etc in question is in some way unexpected, surprising, extraordinary etc in the given circumstances): no more, no less;...no less; [when foll. by an anim noun only] none other than; [in limited contexts](the) [NP]⇒ himself (itself); [when stressing the element of surprise, occas. flavored by indignation]... of all people (things, places); [when stressing the relative importance of sth.] nothing less than (short of); [when stressing the relative unimportance of sth.] nothing more than.♦ Никандров был крестьянским сыном, любил об этом говорить, любил это в себе, умел связать это с чем-то далеким и очень нужным для себя - ни больше ни меньше как с самой античностью... (Залыгин 1). Nikandrov was the son of a peasant, and he liked talking about it. It was something he liked about himself He could establish a connection between it and something remote from it, but essential to him, with antiquity, no less (1a).♦ Оказался он ни много ни мало в Париже. He turned up in Paris of all places♦...Пронеслись слухи, что он не более не менее как миллионщик (Гоголь 3)....The rumor spread that he was nothing Lss than a millionaire (3e).♦ Оказался этот вьюн ни больше ни меньше как лентой кардиограммы (Аксёнов 6). This eel turned out to be nothing more than a long paper printout of an electrocardiograph (6a).♦...Среди женщин в отделе информации... не было плакс и нытиков. И если уж слезы - значит, ни много ни мало как ЧП [чрезвычайное происшествие] (Залыгин 1). [context transl]... Among the women [in the department], there were no sissies or bleaters. If they did shed a tear, then it was a full-scale state of emergency (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни много ни мало
-
10 ни много ни мало
тж. ни мало ни много1) (ровно столько, сколько указано (о большом количестве чего-либо)) as much as; no less thanКоновалов играл умело. Довольно быстро в кассе у него оказалось ни мало ни много двадцать тысяч рублей. (Ю. Жуков, Песок и самородки) — Konovalov turned out to be a good gambler. It didn't take him long to have won no less than twenty thousand roubles.
2) (как раз то, что названо) no less thanЯ подал заявление ни много ни мало - сразу в литературный институт имени Горького. (Н. Муратов, Голубой лиман) — Straight away, I submitted an application to no less an institution than the Institute of Literature named after M. Gorky.
Русско-английский фразеологический словарь > ни много ни мало
-
11 ни много ни мало
1) General subject: as much as2) Set phrase: (with spec. num.) no less than, (with spec. num.) no less, no more -
12 ни много ни мало (with spec . num.)
Set phrase: no less than, no less, no moreУниверсальный русско-английский словарь > ни много ни мало (with spec . num.)
-
13 ни много, ни мало
General subject: nothing less than, nothing more or less than, nothing short of, nothing short of smth. -
14 ни много, ни мало, как
General subject: with the ambitious goal of...Универсальный русско-английский словарь > ни много, ни мало, как
-
15 похвальбы много, толку мало
General subject: great boast, small roastУниверсальный русско-английский словарь > похвальбы много, толку мало
-
16 тот, кто много говорит, мало делает
General subject: good talkers are little doers, they do least who talk mostУниверсальный русско-английский словарь > тот, кто много говорит, мало делает
-
17 шума много, толку мало
General subject: much cry and little woolУниверсальный русско-английский словарь > шума много, толку мало
-
18 Кто много начинает, мало благодарности получает
ngener. Der Vielerlei beginnt, gar wenig Dank gewinntУниверсальный русско-немецкий словарь > Кто много начинает, мало благодарности получает
-
19 ни много ни мало
part.colloq. sage und schreibe -
20 он потребовал за это ни много ни мало двадцать марок
Универсальный русско-немецкий словарь > он потребовал за это ни много ни мало двадцать марок
См. также в других словарях:
Много сулят, мало дают — Много сулятъ, мало даютъ. Много обѣщателей, да мало исполнителей. Обѣщалъ панъ шубу, да не далъ: инъ слово его тепло (грѣетъ). Ср. Обѣщавъ панъ кожухъ дати, та и слово его тепле (малор.) Ср. За то обѣщанъ ей орѣховъ цѣлый возъ. Обѣщанъ между тѣмъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Много бредится, мало сбудется. — Много думается, мало сбывается. Много бредится (чудится), мало сбудется. См. МНОГО МАЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Много званых, мало избранных — Много званыхъ, мало избранныхъ. Ср. Beaucoup d’appelés, peu d’élus. Ср. Beaucoup d’épelés, peu de lus ( по складамъ разобраннаго, но не читаннаго); шуточно: о книгахъ. Ср. Compelle intrare. Luc. 14, 23. Ср. Господинъ сказалъ рабу: пойди по… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Много - сытно, мало - честно. — Много сытно, мало честно. См. МНОГО МАЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Много хочется, мало сможется. — Много хочется, мало сможется. См. МНОГО МАЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Много спать - мало жить: что проспано, то прожито. — Много спать мало жить: что проспано, то прожито. См. СОН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Много шуму, мало толку. — Звону много, да толку мало. Много шуму (крику), мало толку. См. ТИШИНА ШУМ КРИКИ Много шуму, мало толку. Звяги много, толку (проку) мало. См. МНОГО МАЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Много знать - мало спать. — Больше знать, так меньше спать. Много знать мало спать. См. ЗАБОТА ОПЫТ Много знать скоро состареешься. Много знать мало спать. См. ТАЙНА ЛЮБОПЫТСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Много думается, мало сбывается. — см. Много бредится, мало сбудется … В.И. Даль. Пословицы русского народа
много сулят, мало дают — Много обещателей, да мало исполнителей Обещал пан шубу, да не дал: ин слово его тепло (греет) Ср. Обещав пан кожух дати, та и слово его тепле (малор.) Ср. За то обещан ей орехов целый воз. Обещан между тем все время улетает; А белочка моя нередко … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Много шуму, мало проку. — Много шуму (крику), мало проку (толку). См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа